Mooi Duits Is Niet Lelijk #2

Mooi Duits is niet lelijk
Deze ‘Mooi Duits Is Niet Lelijk’ post komt niet zo vaak online.  De eerste kan je hier vinden!

Maar nu heb ik toch weer een paar woorden opgeduikeld en behouden om aan jullie te vertellen. Hou je vast! Hier komen ze!

* Disclaimer; Sommige dingen zijn op schrift minder grappig dan wanneer je ze uitspreekt! Dus laat die woorden maar rollen!

Nummerrr 1!

BallaBalla. Eigenlijk geen flauw idee hoe je het schrijft. Maar op mijn nieuwe werkplek( de bakkerij) leerde ik dit woord kennen. BallaBalla, Ja probeer het maar eens! Het betekend eigenlijk dat iemand gestoord is, van het lotje getikt. Meestal word het met een vriendelijke ondertoon gebruikt. ‘Vandaag zijn we allemaal een beetje BallaBalla’ 😛

Nummerrrr 2!

Nouja misschien vinden jullie het woord niet zo grappig. Maar ik vind van wel.
Nummer twee is Wippschalter. Nou wat zou dat nu zijn, hea?
Volgens mijn collega is het een heel normaal Duits woord, ware het niet dat het niet in de vertaalmachine voorkomt…. Maar tik het maar eens in op Google!
Nou, als je het gevonden hebt, hoor ik graag je antwoord in de comments. Maar het ligt wel grappig op de tong of niet dan?

Sorry mensen, vandaag ben ik om de een of andere reden, zeer melig!
Entschuldige mich, bitte!

Nummerrrr 3!
TuppeDose. Hij ligt ook heerlijk voor de hand. Maar ik vind het zoveel beter en een leuker woord dan dat er in Nederland wordt gebruikt!
Weten jullie het al? Het is Tupperware! Nou dan is TuppeDose toch een veel leuker woord?

Nou dat waren ze weer even voor nu!

Laat me weten wat je er van vond?

Mooi Duits is niet lelijk

5 Responses

  1. Rob Alberts
    Rob Alberts at |

    Prachtige woorden, allemaal nieuw voor mij.

    Vrolijke groet,

    Reply
  2. Mayke
    Mayke at |

    Oké, bij mij komt er lichtschakelaar uit google. Klopt dat? Haha
    Ballaballa vind ik overigens inderdaad leuk. Klinkt zelfs een beetje schattig of zelfs spaans!

    Reply
  3. Marloes
    Marloes at |

    Wat een grappige woorden! Ik kende ze nog niet. Ken je ook het woord Klugscheisser? Dat betekent betweter. Heb ik geleerd van mijn Duitse uitwisseling, haha.

    Reply

Geef een reactie

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.